バイリンガルに関する有益な情報をお伝えします。
 
  サイトコンテンツ


バイリンガルキッズへの道

音声は副音声で

みんなさ、日本人がどうしてバイリンガルになれないか知ってる? あたしが思うに、字幕とか吹き替えに頼りすぎなんだよー。

ハリーポッターとかもさ、原書はとっくに出てんのに、 翻訳がでるのしばら~くまたなきゃいけないでしょ。

日本はさ、丁寧になんでもかんでも訳しちゃいすぎなんだとおもう。

あたしが子供のころいた国は、英語が第1言語の国じゃなかったけど、 みんな英語の本は辞書もって英語のまま読んでたよ。

映画だって、吹き替えはなくって、字幕がいろんな言語で でてたよ 英語教育が必要うんぬんって政府も言ってるけどさ、 どうやったって、日本語だらけの環境じゃバイリンガルなれないよー だから、あたしのブログみている全国のパパやママ、 子供は外国語で見てたってなんの違和感も感じないで、 すっと受け入れてくれるから、子供の番組で海外の番組が あったら、音声副音声に切り替えてみてね! あたしのおすすめは~、スポンジボブとおさるのジョージ。

ジョージは土曜の朝早くにNHK教育でやってるし、 スポンジボブもNHK教育の夕方にやってたはず。

シットコムもいいよね。

フルハウスとか英語音声に変えて、それで子供に見せてあげてよ。

意外と効果あるとおもうよー。

当サイトのおすすめリンク



バイリンガルについて
バイリンガルの胸のうち
バイリンガルキッズへの道
バイリンガルに近づけ追い越せ
バイリンガル・トリリンガル・マルチリンガル
  メニュー
  • バイリンガルについて
  • バイリンガルの胸のうち
  • バイリンガルキッズへの道
  • バイリンガルに近づけ追い越せ
  • バイリンガル・トリリンガル・マルチリンガル

  •  
    Copyright (c)2009バイリンガルのひとりごと All Rights Reserved.